文化・教育 英語表現

アメリカならでは!ハロウィンの祝い方

Halloween is almost here, so please let me share how we celebrate it in the states!

毎年渋谷でのハロウィンがニュースになりますが、アメリカでのハロウィンの祝い方について

知らない方もまだ多いのではないでしょうか?

 

実はハロウィン前から準備をしたり、当日は学校でもお祝いしたり、

日本とは違った、アメリカのハロウィン文化について、今日はご紹介します。

以下4つの観点からお話するので、気になるところだけでも見ていただけたら嬉しいです!

    • ハロウィンの準備編(Pumpkin Patch & Jack-o'-Lantern)
    • お菓子編(Candy Corn & Donation)
    • ハロウィン当日編(Trick-or-Treating & School Parties)
    • ハロウィンに欠かせない英単語

Let's enjoy Halloween together!

 

アメリカのハロウィンの準備(かぼちゃ編)

1. Pumpkin Patch

Every autumn, we go to a pumpkin patch to get ready for Halloween!

ハロウィーンの時期が近づくと、pumpkin patchへかぼちゃ狩りに行きました。

Pumpkin patchはかぼちゃ畑のことで、アメリカだとこの時期はかぼちゃ畑で

自分の好きなかぼちゃを狩ることができます。

 

サイズや重量によって値段が変わってきますが、大きなサイズから

ミニミニサイズのかぼちゃもあります。

農家にもよりますが、かぼちゃ狩り以外にも、corn maze(とうもろこし畑で作った迷路)などもあります!

畑に育ったとうもろこしはかなり大きいので、子どもだとゴールが

どこにあるのかわからないまま進むので、とてもドキドキして楽しかったです。

Pumpkin Patchが日本にもあれば絶対に行きたいなと思っています。

 

2. Jack-o'-Lantern

これは聞いた方も多いかもしれませんね!

よくハロウィンの時期に見る、顔が彫られたかぼちゃの提灯を指します。

Pumpkin Patchで狩ったかぼちゃを家でくりぬいて、このJack-O'-Lanternを作ります。

 

The pumpkins are hard, so it was difficult to carve them!

かぼちゃは固いので、彫るのがかなり大変です。

私は顔をマーカーで描いてからくり抜く方法で作っていましたが、

力がいる作業なので親に助けてもらっていたのを思い出しました。

 

自分で顔を考えられるので、世界で一つのJack-o'-Lanternができます!

Jack-o'-Lanternは顔だけではなくて、黒猫だったり、文字だったり、芸術的なものもあります。

ちなみに、くりぬいた種はフライパンで焼いて食べると美味しいですよ。

 

ハロウィンのお菓子(Candy Corn and Donation)

1. Candy Corn

One of the most famous Halloween candy is "Candy Corn".

ハロウィンのお菓子といえば、Candy Cornです!

Cornはトウモロコシのコーンの単語と同じです。

 

お菓子のコーン?それってどんなお菓子なの?という声がありそうですが、

名前のとおり、とうもろこしの粒の形をしています。

白と黄色とオレンジ色の3色が使われていて、お砂糖みたいに甘い味です。

 

Amazonや楽天では大体2,000円前後で購入できるみたいなので、

今年はコロナで厳しいかもしれませんが、家族や友達とのハロウィンパーティーで

ぜひ試してみてください!

 

個人的にはReese'sというピーナッツバター入りのチョコレートや

Rice Krispiesというお菓子がおすすめですが、

今度アメリカの美味しいお菓子特集で紹介させていただこうと思います!

 

2. Donating Halloween Candy

We bring Halloween Candies to school for donation.

ハロウィンの翌日には、学校に大きな箱が用意されています。

この箱には、ハロウィンでもらったけど自分は食べない、もしくは食べられないお菓子を入れて、

ドネーションされます。

 

ハロウィンでもらうお菓子には、自分が好きではないものだったり、

アレルギーなどで食べられないお菓子をもらうこともあったりします。

特にアメリカではピーナッツアレルギーなどの子も多くいました。

 

この食べてはもらえない お菓子は箱で集められて、ホームレスの子供たちに届けてもらいます

アメリカはクリスマスもそうですが、イベントを交えたチャリティーイベントが多い国でもあります。

キリスト教の人を助ける精神が垣間見えますね。

 

ハロウィン当日(Trick-or-Treating and School Parties)

1. Halloween parade and party at school

小学校と中学校では祝い方が変わってくるので、それぞれのパーティーについて紹介していきます。

 

アメリカの小学校でのハロウィンの祝い方

Halloween parades and parties are held in elementary schools on Halloween.

小学校では、ハロウィンの日には学校でハロウィンパレードとパーティーが開かれます。

私の通っていた学校では、みんなでコスチュームを着て、学校の周りを一周しました。

先生たちも一緒にコスチュームを着てパレードに参加するので、

学校全体で楽しめるイベントでした!

 

YouTubeでも"Halloween parade"と検索すると、現地の学校でのパレードの雰囲気を味わえます。

男の子はアニメのヒーローものなどが人気で、

女の子は動物やプリンセスなど可愛い系が多かったと思います。

高学年になると、吸血鬼や怖い感じの仮装などが人気だったりしました。

 

また、パレードの後には各クラスでハロウィーンパーティーがありました。

このパーティーではハロウィンテーマのクッキーやドーナツなどを食べたりします。

仮装をしてのパーティーはワクワクでした!

 

アメリカの中学校でのハロウィンの祝い方

中学校ではハロウィンの近い時期にダンスパーティーがあったりします。

体育館にDJを呼んで、夕方からダンスパーティーが開かれます。

チケットを事前に購入して、チェキで写真を取ってもらったり、ピザを食べられたり、

流行の曲が大音量で流れている体育館でダンスを楽しんだりします。

DJには曲のリクエストができたりもしました!

小学校とはまた違った楽しみ方ですよね!

 

2. Trick-or-Treating

これは有名だと思いますが、ハロウィンの夜は子供たちは近所の家を回って、

お菓子をもらいに"Trick-or-Treat!"と挨拶をします。

このTrick-or-Treat!は直訳すると「いたずらかお菓子!」となりますが、

「お菓子をくれないといたずらするぞ!」という意味になります。

 

気合の入っている家だと、チェーンソーを持ったミイラに仮装した大人がいたり、

スモークを出して怖そうな音楽を流したりで、雰囲気はかなり怖かったです。

たくさんお菓子をもらいたいからと言って、ごみ袋にお菓子を入れてもらう子も中にはいました。

10月末で寒くなってきたり、歩き疲れたりもするので、大きなゴミ袋いっぱいに

お菓子をもらうのは至難の業です(笑)

 

たくさんのお菓子をもらうので、数日で食べきることはできないので

私はもらったお菓子を約1年かけて食べていました。

できるならもう一度やりたいくらいです!

 

ハロウィンには欠かせない英単語

1. Happy Halloween!

「ハロウィンを楽しんでね/楽しもうね!」という気持ちが込められたフレーズです。

前回お話した、Trick-or-Treatingの際に使われる英語の表現です。

"Trick or Treat!"と言われたら、 お菓子を差し出しながら"Happy Halloween!"と返してあげましょう!

 

ちなみにUSA Todayによると、10月10日の時点でコロナの影響によりアメリカではハロウィーンのイベントが

50州のうち37の州ですでに中止になっているそうです。

大々的にお祝いできなくても、家族で小さなハロウィンパーティーをして楽しみたいなと思っています。

 

2. Boo!

ブーイングのブーと同じ綴りの単語です。

ハロウィンの時によく使われる言葉で、 相手をびっくりさせるときに使います

使い方としては、日本語で「ばぁ!」と言って相手を驚かすのと同じで、Boo!と言います。

また、今度お話する予定なのですが、いないいないばあっ!のPeek-a-boo!という言葉にも使われている言葉です。

 

3. Spooky

幽霊が出そうな、とか、不気味なという意味を持つ単語です。

使われ方としては、This house is spooky.この家には幽霊が出そうと言えます。

また、Spooky storiesと言えば、この時期にぴったりの怖いお話を指します。

 

アメリカのハロウィンのまとめ

アメリカならではの文化や英語のフレーズを紹介してきましたが、

少しでも「アメリカの祝い方って面白いな!」と思っていただけたでしょうか?

 

先日、学校の授業でアメリカのハロウィンを紹介しましたが、子どもたちからは、

「どうやってかぼちゃって彫るの?」とか質問を受けたりしました。

異文化に興味を持ってもらえることって嬉しいなと思いました!

 

皆さんにも、少しでもアメリカのハロウィンが伝わったら嬉しいです*^^*

Happy Halloween!

-文化・教育, 英語表現
-,

© 2021 ぴか英語 Powered by AFFINGER5